Trochę zbyt mocno powiedziane, "władanie" j. polskim było po prostu trendy, ale faktem jest, że od XVII w (II połowa) do początku XVIII w przekład literatury polskiej jest zdecydowanie najwyższy, natomiast biorąc pod uwagę literaturę obcą w tym okresie można spotkać jedynie przekłady polskie oraz łacińskie.
Trochę zbyt mocno powiedziane, "władanie" j. polskim było po prostu trendy, ale faktem jest, że od XVII w (II połowa) do początku XVIII w przekład literatury polskiej jest zdecydowanie najwyższy, natomiast biorąc pod uwagę literaturę obcą w tym okresie można spotkać jedynie przekłady polskie oraz łacińskie.
OdpowiedzSzkoda, że teraz też nie jest...
OdpowiedzAle bzdury ja pie*dole ludzie to zalajkowali nawet nie sprawdzając czy to prawda tylko dlatego że chodzi o jakąś polskę
Odpowiedzale co znaczy "międzynarodowy"? Jeszcze nawet 100 lat temu polski był językiem gentlemanów w europie i takim odpowiednikiem francuskiego dzisiaj.
OdpowiedzBujda, buszkowice dobrze napisał.
Odpowiedz