Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

faktopedia.pl

Pokaż menu
Szukaj

W języku francuskim nie ma anglicyzmów (a przynajmniej brak tam współczesnych

by rales
Zobacz następny
Dodaj nowy komentarz
avatar finka
0 0

Nieprawda, jest całkiem sporo anglicyzmów, tych współczesnych też (np. airbag, prime-time, coaching, week-end, feedback, one man show, mug, buzz, mewsletter). Czasem są to angielskie słowa przerobione wg francuskiej gramatyki (switcher, briefer). Nie wszystkie odpowiedniki też się przyjmują, "courriel" (albo mèl, bo takie słówko też próbowano propagować) wcale nie jest zastąpił "e-maila" i jest zdecydowanie mniej używany. Zresztą samo słówko "courriel" jest wynalazkiem Kanadyjczyków a nie Francuzów :D

Odpowiedz
avatar masagrator
0 0

Tak samo funkcjonuje nazwa walkman czy SPAM. Było całkiem niedawno głos o tym, że chcieli te wyrazy zastąpić, ale Francuzom nowe słowa się nie spodobały.

Odpowiedz
avatar YQY
0 0

ja za to wiem jakie jest najczęstsze imię w Francji to ahmed

Odpowiedz
Udostępnij