W źródle nie ma nic o tym, by był za Aleksego, a za Fiodora był "językiem dworu". To znaczy, że wypadało nim mówić jak np. po francusku w średniowiecznej Anglii (czy nawet nie tak, bo rządy Fiodora trwały kilka lat, więc to była dosłownie chwilowa moda).
W źródle nie ma nic o tym, by był za Aleksego, a za Fiodora był "językiem dworu". To znaczy, że wypadało nim mówić jak np. po francusku w średniowiecznej Anglii (czy nawet nie tak, bo rządy Fiodora trwały kilka lat, więc to była dosłownie chwilowa moda).
Odpowiedz@passingby: Mój błąd. Ale edytując treść podpisu przydałoby się edytować również tło, bo na zdjęciu jest car Aleksy I Michajłowicz :D
Odpowiedz