Najlepsze że to jezioro na zdjęciu istnieje w rzeczywistości i nie zostało wygenerowane za pomocą Photoshopa... ;)
Jest to jezioro Sørvágsvatn (Leitisvatn), największe na wyspach Faroe.
A z tymi określeniami na deszcz i wiatr to pewnie miejska legenda, podobnie jak z tymi słynnymi 50-100 określeniami na śnieg w języku "eskimosów". Choć gwiździ tam nieźle, to jaki ma sens takie wymyślanie? Pada to pada, wieje to wieje. Jak pozbierać w Polsce określenia na pogodę ze wszystkich gwar lokalnych czy slangowe, a potem dorzucić jeszcze wszelkie z języków słowiańskich, to się mieszkańcy Wysp Owczych mogą z tym swoim rekordem schwować. ;)
I tak to właśnie policzono...
Kilka kwesti . I - język odzwierciedla potrzeby społeczności / grupy. Koncerny od farb do włosów mają z 1000 określeń na ciemnobrązowy , w średniowieczu były setki określeń na miecz zależnie od rodzaju - półtorak , zweihander , gladius etc II - eskimoski przykładowo przypomina niemiecki i duża ilość tych wyrazów , wynika po prostu ze zbitek słownych. Podobnie jest pewnie w farerskich
Dobre rozprawienie się z takimi faktoidami - https://curioza.blogspot.com/2016/05/50-nazw-sniegu.html
OdpowiedzNajlepsze że to jezioro na zdjęciu istnieje w rzeczywistości i nie zostało wygenerowane za pomocą Photoshopa... ;) Jest to jezioro Sørvágsvatn (Leitisvatn), największe na wyspach Faroe. A z tymi określeniami na deszcz i wiatr to pewnie miejska legenda, podobnie jak z tymi słynnymi 50-100 określeniami na śnieg w języku "eskimosów". Choć gwiździ tam nieźle, to jaki ma sens takie wymyślanie? Pada to pada, wieje to wieje. Jak pozbierać w Polsce określenia na pogodę ze wszystkich gwar lokalnych czy slangowe, a potem dorzucić jeszcze wszelkie z języków słowiańskich, to się mieszkańcy Wysp Owczych mogą z tym swoim rekordem schwować. ;) I tak to właśnie policzono...
OdpowiedzKilka kwesti . I - język odzwierciedla potrzeby społeczności / grupy. Koncerny od farb do włosów mają z 1000 określeń na ciemnobrązowy , w średniowieczu były setki określeń na miecz zależnie od rodzaju - półtorak , zweihander , gladius etc II - eskimoski przykładowo przypomina niemiecki i duża ilość tych wyrazów , wynika po prostu ze zbitek słownych. Podobnie jest pewnie w farerskich
Odpowiedz